Chinesische Sprache
Die chinesische Sprache ist eine der faszinierendsten und ältesten Sprachen der Welt. Mit über 5.000 Jahren Geschichte verbindet sie moderne Sprecher mit einer reichen kulturellen Tradition. Hier erfahren Sie alles über die Entwicklung, Besonderheiten und Schönheit dieser einzigartigen Sprache.
Übersicht
Geschichte der Sprache
5000 Jahre Sprachentwicklung von Orakelknochen bis zur modernen Schriftsprache
Dialekte & Varianten
Mandarin, Kantonesisch, Shanghainisch, Hokkien, Hakka und weitere Sprachen
Gebräuchliche Ausdrücke
Alltägliche Redewendungen im Vergleich: Mandarin, Kantonesisch, Shanghainisch
Chinesisch lernen
Apps, Kurse, Lerntechniken und Ressourcen zum Sprachenlernen
Geschichte der chinesischen Sprache
Chinesisch ist nicht nur eine Sprache - es ist eine Zeitmaschine! Jedes Wort, das Sie sprechen, verbindet Sie mit Jahrtausenden menschlicher Zivilisation, Poesie und Weisheit. Von antiken Orakelknochen bis zum modernen Internet-Slang hat sich Chinesisch kontinuierlich entwickelt und dabei seine kulturelle DNA bewahrt.
5.000 Jahre Sprachentwicklung
Orakelknochen-Ära
Die Geburt der chinesischen Schrift! Antike Schamanen ritzten Fragen in Schildkrötenpanzer und Ochsenknochen, erhitzten sie dann und lasen die Risse als göttliche Antworten. Diese 'Drachenknochen' waren die ersten chinesischen Schriftzeichen der Menschheit.
Hauptmerkmale
- Erste erkennbare chinesische Schriftzeichen
- Piktographische Darstellungen konkreter Objekte
- Religiöse und Wahrsage-Zwecke
- Grundlage aller späteren chinesischen Schrift
Interessante Fakten
- Orakelknochen wurden zuerst von Bauern als 'Drachenknochen' entdeckt und in Medizinläden verkauft!
- Über 150.000 Orakelknochen-Fragmente wurden gefunden, aber nur 1.500 Zeichen entschlüsselt
- Die alten Chinesen verwendeten bereits dieselbe Wortstellung wie das moderne Chinesisch
Beispiele
Kulturelle Bedeutung
Orakelknochen zeigen, dass Chinesisch seit über 3.500 Jahren kontinuierlich geschrieben wird - länger als jedes andere Schriftsystem in kontinuierlicher Nutzung. Sie zeigen, dass die alten Chinesen bereits in heute erkennbarer Weise dachten.
Goldenes Zeitalter des Klassischen Chinesisch
Die Ära von Konfuzius, Laozi und literarischen Giganten! Klassisches Chinesisch wurde zur Gelehrtensprache in ganz Ostasien - das Latein der östlichen Welt. Poesie, Philosophie und Staatsführung flossen alle in eleganten klassischen Formen.
Hauptmerkmale
- Hochverdichteter, poetischer Ausdruck
- Standardisierte Schriftzeichen im ganzen Reich
- Philosophische und literarische Blüte
- Grundlage für ostasiatische Bildung
Interessante Fakten
- Klassisches Chinesisch wurde in Japan, Korea und Vietnam für offizielle Dokumente verwendet
- Ein einziges Zeichen konnte ganze Konzepte ausdrücken, die im Deutschen mehrere Wörter benötigen
- Die chinesische Beamtenprüfung basierte 1.300 Jahre lang auf klassischen chinesischen Texten
Beispiele
Kulturelle Bedeutung
Diese Periode etablierte Chinesisch als die intellektuelle Lingua Franca Ostasiens. Die Texte dieser Zeit werden heute noch studiert und zitiert, was die dauerhafte Kraft der chinesischen literarischen Tradition zeigt.
Mittelalterliche Transformation
Eine Zeit dramatischer Veränderungen! Das Tonsystem entwickelte sich, buddhistische Einflüsse prägten das Vokabular, und die Sprache wurde melodischer und ausdrucksvoller. Dies war die Zeit, in der Chinesisch seine moderne 'Musik' fand.
Hauptmerkmale
- Entwicklung des Vier-Ton-Systems
- Buddhistische Lehnwörter und Konzepte
- Entstehung regionaler Dialekte
- Phonetische Entwicklung zur modernen Aussprache
Interessante Fakten
- Die vier Töne des Chinesischen entstanden in dieser Zeit durch natürliche Lautveränderungen
- Buddhistische Mönche brachten Tausende neuer Wörter ins Chinesische ein
- Gedichte aus dieser Zeit klingen noch schöner, weil sie für die neuen Töne geschrieben wurden
Beispiele
Kulturelle Bedeutung
Diese Transformation machte Chinesisch zur expressivsten tonalen Sprache der Welt. Die Entwicklung der Töne fügte eine musikalische Dimension hinzu, die Bedeutung und Poesie miteinander verband.
Vernacular-Revolution
Eine sprachliche Revolution! Intellektuelle wie Hu Shih kämpften dafür, dass gewöhnliche Menschen in ihrer eigenen Sprache schreiben und lesen konnten. Aus elitärem klassischem Chinesisch wurde zugängliches modernes Chinesisch - Demokratisierung des Wissens!
Hauptmerkmale
- Wechsel vom klassischen zum gesprochenen Chinesisch
- Vereinfachung der Literatur für Massenliteralität
- Westliche Satzstrukturen und Konzepte
- Geburt der modernen chinesischen Literatur
Interessante Fakten
- Die Revolution begann mit Universitätsstudenten, die sich weigerten, klassisch zu schreiben
- Lu Xun schrieb die ersten berühmten Geschichten im modernen Chinesisch
- Zeitungen wechselten fast über Nacht vom klassischen zum modernen Chinesisch
Beispiele
Kulturelle Bedeutung
Diese Revolution machte Bildung und Literatur für gewöhnliche Chinesen zugänglich. Es war ein Wendepunkt, der das moderne China möglich machte, indem Wissen demokratisiert wurde.
Moderne chinesische Innovation
Das digitale Zeitalter! Von Mao's vereinfachten Zeichen bis zu Internet-Slang - modernes Chinesisch passt sich rasant an. Mit über einer Milliarde Sprecher prägt es globale Kommunikation und entwickelt sich schneller denn je.
Hauptmerkmale
- Vereinfachte Zeichen für Massenliteralität
- Globale Ausbreitung durch Wirtschaft und Technologie
- Internet-Slang und digitale Innovation
- Integration mit internationalen Sprachen
Interessante Fakten
- Chinesisch ist die meistgesprochene Sprache im Internet nach Englisch
- Neue Wörter entstehen täglich durch Social Media und Gaming
- Chinesische Jugendliche erfinden ständig neue Internet-Slang-Begriffe
Beispiele
Kulturelle Bedeutung
Modernes Chinesisch ist zur Weltsprache der Zukunft geworden. Es verbindet alte Weisheit mit moderner Innovation und zeigt, wie sich eine jahrtausendealte Sprache an die globale digitale Welt anpassen kann.
Zusammenfassung der Sprachentwicklung
Dialekte und Sprachvarianten
China ist ein riesiges Land mit enormer sprachlicher Vielfalt. Neben dem Standardchinesisch (普通话 Pǔtōnghuà / Mandarin) existieren zahlreiche regionale Dialekte und Sprachen, die sich teilweise so stark unterscheiden, dass gegenseitiges Verständnis ohne Schrift unmöglich ist. Diese sprachliche Diversität spiegelt die geografische Größe, historische Entwicklung und kulturelle Vielfalt Chinas wider.
Mandarin (普通话)
Pǔtōnghuà
Die offizielle Hochsprache Chinas, basierend auf dem Beijinger Dialekt. Wird in Schulen gelehrt und in allen offiziellen Kontexten verwendet. Dominiert in Nord- und Zentralchina. Mandarin hat 4 Töne plus einen neutralen Ton und ist die meistgesprochene Erstsprache der Welt.
Verbreitungsgebiete:
- • Beijing
- • Nord- und Zentralchina
- • Taiwan (Guóyǔ 国语)
- • Singapur (Huáyǔ 华语)
Charakteristika:
- • 4 Töne + neutraler Ton
- • Relativ einfache Grammatik
- • Standardisierte Aussprache
- • Basis für HSK-Prüfung
Kantonesisch (粤语)
Yuèyǔ
Die Hauptsprache in Guangdong, Hong Kong und Macau. Kantonesisch bewahrt viele altertümliche Aussprachemerkmale aus dem Mittelchinesischen und hat ein komplexeres Tonsystem mit 6-9 Tönen (je nach Zählweise). Historisch wichtig für Handel und Überseechinesen weltweit, da viele Auswanderer aus dem kantonesischsprachigen Raum stammten.
Verbreitungsgebiete:
- • Guangdong (Provinz)
- • Hong Kong
- • Macau
- • Diaspora in Südostasien, USA, Kanada
Charakteristika:
- • 6-9 Töne (komplex)
- • Bewahrt altertümliche Aussprache
- • Eigene Umgangssprache-Schriftzeichen
- • Wichtig in Popkultur (Cantopop, Hong Kong-Filme)
Shanghainisch (Wu) (上海话)
Shànghǎihuà
Teil der Wu-Dialektgruppe, die rund 80 Millionen Sprecher in der Yangtze-Delta-Region umfasst. Shanghainisch ist die prestigeträchtigste Variante dieser Gruppe. Es unterscheidet sich deutlich von Mandarin mit einem eigenen Tonsystem und ist für Mandarin-Sprecher völlig unverständlich. Unter jüngeren Generationen geht die Nutzung durch die Dominanz des Mandarin in Bildung und Medien zurück.
Verbreitungsgebiete:
- • Shanghai
- • Jiangsu (Teile)
- • Zhejiang (Teile)
Charakteristika:
- • 5-8 Töne (je nach Analyse)
- • Eigene Grammatik-Strukturen
- • Stimmhaft vs. stimmlos wichtig
- • Im städtischen Raum zurückgehend
Hokkien / Min Nan (闽南语)
Mǐnnányǔ
Gesprochen in Fujian, Taiwan (als Taiyu 台语) und von vielen Überseechinesen in Südostasien. Hokkien ist eine der ältesten erhaltenen chinesischen Sprachen und bewahrt Aussprachemerkmale aus der Tang- und Song-Dynastie. In Taiwan ist es nach Mandarin die zweitwichtigste Sprache. Die Sprache hat große dialektale Variation zwischen Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou und Taiwan.
Verbreitungsgebiete:
- • Fujian (Süden)
- • Taiwan
- • Singapur
- • Malaysia
- • Indonesien
- • Philippinen
Charakteristika:
- • 7-8 Töne
- • Sehr unterschiedlich zu Mandarin
- • Stark in Diaspora vertreten
- • Keine standardisierte Umschrift
Hakka (客家话)
Kèjiāhuà
Die Sprache der Hakka-Minderheit ('Gast-Familien'), die ursprünglich aus Zentralchina stammen und über Jahrhunderte nach Süden migrierten. Hakka bewahrt altertümliche nordchinesische Sprachmerkmale und unterscheidet sich deutlich von den südlichen Nachbarsprachen. Viele einflussreiche Persönlichkeiten der chinesischen Geschichte waren Hakka-Sprecher, darunter Sun Yat-sen, Deng Xiaoping und Lee Kuan Yew.
Verbreitungsgebiete:
- • Guangdong (Osten)
- • Fujian (Westen)
- • Jiangxi
- • Taiwan
- • Südostasien
Charakteristika:
- • 6 Töne
- • Bewahrt altertümliche nordchinesische Züge
- • Starke kulturelle Identität
- • Verbreitet in Diaspora
Weitere Sprachen (其他语言)
Qítā yǔyán
China ist offiziell ein multiethnisches Land mit 56 anerkannten Volksgruppen. Neben den chinesischen Sprachen/Dialekten gibt es zahlreiche Minderheitensprachen aus verschiedenen Sprachfamilien: Tibetisch und Burmesisch (sino-tibetische Familie), Uigurisch und Kasachisch (Turksprachen), Mongolisch (mongolische Familie), Koreanisch, sowie Tai-Kadai-Sprachen wie Zhuang. Diese Sprachen haben oft eigene Schriftsysteme und sind durch die chinesische Verfassung geschützt.
Verbreitungsgebiete:
- • Tibet
- • Xinjiang
- • Innere Mongolei
- • Yunnan
- • Guangxi
- • Gebirgige Grenzregionen
Charakteristika:
- • Verschiedene Sprachfamilien
- • Eigene Schriftsysteme
- • Verfassungsrechtlich geschützt
- • Teils bedroht durch Sinisierung
💡 Wichtig zu wissen: Die Bezeichnung "Dialekt" (方言 fāngyán) ist linguistisch umstritten. Viele dieser "Dialekte" sind eigenständige Sprachen mit eigener Grammatik, Phonologie und Aussprache – vergleichbar mit der Unterschiedlichkeit zwischen romanischen Sprachen (Italienisch, Spanisch, Französisch). Sie teilen sich jedoch das gleiche Schriftsystem (Hanzi 汉字), was trotz gesprochener Unverständlichkeit schriftliche Kommunikation ermöglicht. In China verwendet man oft das politische Konzept "eine Sprache, viele Dialekte" (一种语言,多种方言), während Linguisten von einer "chinesischen Sprachfamilie" sprechen.
Gebräuchliche Ausdrücke im Vergleich
Die folgende Übersicht zeigt, wie sich alltägliche deutsche Ausdrücke in Mandarin, Kantonesisch und Shanghainisch unterscheiden. Beachten Sie die teilweise drastischen Unterschiede in Aussprache und manchmal sogar in den verwendeten Schriftzeichen. Die Umschriften helfen bei der ungefähren Aussprache, können aber die tatsächlichen Töne nur annähernd wiedergeben.
Guten Tag / Hallo
Begrüßung (formell/neutral)
你好
Pinyin: Nǐ hǎo
~Ni hau
你好
Jyutping: Nei⁵ hou²
~Nei ho
侬好
IPA: noŋ⁶ hɔ⁶
~Nong ho
Guten Morgen
Morgengruß
早上好
Pinyin: Zǎoshang hǎo
~Dsau-schang hau
早晨
Jyutping: Zou² san⁴
~Dso san
早上好
IPA: tsɔ⁶ zɑ̃⁶ hɔ⁶
~Tso sang ho
Danke (schön)
Dankbarkeit ausdrücken
谢谢
Pinyin: Xièxiè
~Sjä-sjä
唔該 / 多謝
Jyutping: M⁴ goi¹ / Do¹ ze⁶
~M-goi / Do-dse
谢谢
IPA: ʑia⁶ ʑia⁶
~Schiä-schiä
Bitte (sehr)
Höflichkeit / Erwiderung auf Danke
不客气
Pinyin: Bù kèqi
~Bu kö-tschi
唔使客氣
Jyutping: M⁴ sai² haak³ hei³
~M-sai haak-hei
不客气
IPA: bəʔ⁵ kʰəʔ⁵ tɕʰi⁶
~Böck kö-tschi
Wie heißt du? / Wie ist dein Name?
Nach dem Namen fragen
你叫什么名字?
Pinyin: Nǐ jiào shénme míngzi?
~Ni dschiau schönmö ming-dsi?
你叫咩名?
Jyutping: Nei⁵ giu³ me¹ meng²?
~Nei giu me meng?
侬叫啥名字?
IPA: noŋ⁶ tɕiɔ⁶ sa⁶ min⁶ zɿ⁶?
~Nong dschiau sa ming-si?
Viel Glück!
Jemandem Glück wünschen
祝你好运!
Pinyin: Zhù nǐ hǎo yùn!
~Dschu ni hau yün!
祝你好運!
Jyutping: Zuk¹ nei⁵ hou² wan⁶!
~Dsuk nei ho wan!
祝你好运!
IPA: tsoəʔ⁵ ni⁶ hɔ⁶ yən⁶!
~Tsoek ni ho yön!
Viel Erfolg!
Erfolg wünschen
祝你成功!
Pinyin: Zhù nǐ chénggōng!
~Dschu ni tschöng-gung!
祝你成功!
Jyutping: Zuk¹ nei⁵ sing⁴ gung¹!
~Dsuk nei sing-gung!
祝你成功!
IPA: tsoəʔ⁵ ni⁶ zən⁶ koŋ¹!
~Tsoek ni sen-kong!
Gute Reise!
Reisewunsch
一路平安!
Pinyin: Yí lù píng'ān!
~I-lu ping-an!
一路順風!
Jyutping: Jat¹ lou⁶ seon⁶ fung¹!
~Jat-lo sön-fung!
一路平安!
IPA: iɪʔ⁵ lu⁶ bin⁶ ø⁶!
~Iek-lu bin-ö!
Guten Flug!
Vor einer Flugreise
旅途愉快!
Pinyin: Lǚtú yúkuài!
~Lü-tu yü-kuai!
一路順風!
Jyutping: Jat¹ lou⁶ seon⁶ fung¹!
~Jat-lo sön-fung!
旅途愉快!
IPA: ly⁶ du⁶ yəʔ⁵ kʰua⁶!
~Ly-du yök-khua!
Schlaf gut! / Gute Nacht!
Vor dem Schlafengehen
晚安!
Pinyin: Wǎn'ān!
~Wan-an!
早唞!
Jyutping: Zou² tau²!
~Dso tau!
晚安!
IPA: uø⁶ ø⁶!
~Uö-ö!
Gute Besserung!
Bei Krankheit
祝你早日康复!
Pinyin: Zhù nǐ zǎorì kāngfù!
~Dschu ni dsau-schi kang-fu!
早日康復!
Jyutping: Zou² jat⁶ hong¹ fuk⁶!
~Dso jat hong-fuk!
祝你早日康复!
IPA: tsoəʔ⁵ ni⁶ tsɔ⁶ ɲiɪʔ⁵ kʰɑ̃¹ voəʔ⁵!
~Tsoek ni tso njek kang-vök!
Prost! / Zum Wohl!
Beim Anstoßen
干杯!
Pinyin: Gānbēi!
~Gan-bei!
飲勝!
Jyutping: Jam² sing³!
~Jam-sing!
干杯!
IPA: kø¹ pei¹!
~Kö-bei!
Entschuldigung / Verzeihung
Um Verzeihung bitten
对不起
Pinyin: Duìbuqǐ
~Dui-bu-tschi
唔好意思
Jyutping: M⁴ hou² ji³ si¹
~M-ho ji-si
对不起
IPA: tɛ⁶ bəʔ⁵ tɕʰi⁶
~Te-böck-tschi
Auf Wiedersehen / Tschüss
Verabschiedung
再见
Pinyin: Zàijiàn
~Dsai-dschien
再見
Jyutping: Zoi³ gin³
~Dsoi-gin
再会
IPA: tsɛ⁶ huø⁶
~Tse-huö
Ich liebe dich
Liebesbekundung
我爱你
Pinyin: Wǒ ài nǐ
~Wo ai ni
我愛你
Jyutping: Ngo⁵ oi³ nei⁵
~Ngo oi nei
我爱侬
IPA: ŋu⁶ ɛ⁶ noŋ⁶
~Ngu ä nong
Herzlichen Glückwunsch!
Gratulation (allgemein)
恭喜!
Pinyin: Gōngxǐ!
~Gung-schi!
恭喜!
Jyutping: Gung¹ hei²!
~Gung-hei!
恭喜!
IPA: koŋ¹ ɕi⁶!
~Kong-schi!
Alles Gute zum Geburtstag!
Geburtstagswunsch
生日快乐!
Pinyin: Shēngrì kuàilè!
~Schöng-schi kuai-lö!
生日快樂!
Jyutping: Saang¹ jat⁶ faai³ lok⁶!
~Sang-jat fai-lok!
生日快乐!
IPA: sən¹ ɲiɪʔ⁵ kʰua⁶ loəʔ⁵!
~Sen-njek khua-lök!
Frohes neues Jahr!
Neujahrswunsch
新年快乐!
Pinyin: Xīnnián kuàilè!
~Schin-nien kuai-lö!
新年快樂!
Jyutping: San¹ nin⁴ faai³ lok⁶!
~San-nin fai-lok!
新年快乐!
IPA: ɕiɪŋ¹ ɲiɛ⁶ kʰua⁶ loəʔ⁵!
~Schijng-nie khua-lök!
Guten Appetit!
Vor dem Essen
慢慢吃!
Pinyin: Mànman chī!
~Man-man tschi!
慢慢食!
Jyutping: Maan⁶ maan⁶ sik⁶!
~Man-man sik!
慢点吃!
IPA: mø⁶ ti⁶ tɕʰiɪʔ⁵!
~Mö-ti tschiek!
Es schmeckt sehr gut!
Lob für das Essen
很好吃!
Pinyin: Hěn hǎochī!
~Hön hau-tschi!
好好食!
Jyutping: Hou² hou² sik⁶!
~Ho-ho sik!
蛮好吃!
IPA: mɛ⁶ hɔ⁶ tɕʰiɪʔ⁵!
~Me-ho tschiek!
Willkommen!
Begrüßung von Gästen
欢迎!
Pinyin: Huānyíng!
~Huan-jing!
歡迎!
Jyutping: Fun¹ jing⁴!
~Fun-jing!
欢迎!
IPA: huø¹ ɲiɪŋ⁶!
~Huö-njing!
Keine Ursache / Gern geschehen
Erwiderung auf Danke
不用谢
Pinyin: Bú yòng xiè
~Bu yung sjä
唔使唔該
Jyutping: M⁴ sai² m⁴ goi¹
~M-sai m-goi
勿用谢
IPA: vəʔ⁵ yoŋ⁶ ʑia⁶
~Vök-yong schiä
Wie geht es dir?
Nach Befinden fragen
你好吗?
Pinyin: Nǐ hǎo ma?
~Ni hau ma?
你好嗎?
Jyutping: Nei⁵ hou² maa¹?
~Nei ho ma?
侬好伐?
IPA: noŋ⁶ hɔ⁶ va⁶?
~Nong ho va?
Mir geht es gut
Befinden mitteilen
我很好
Pinyin: Wǒ hěn hǎo
~Wo hön hau
我好好
Jyutping: Ngo⁵ hou² hou²
~Ngo ho-ho
我蛮好
IPA: ŋu⁶ mɛ⁶ hɔ⁶
~Ngu me-ho
Bis bald! / Bis später!
Verabschiedung (auf Wiedersehen)
回头见!
Pinyin: Huítóu jiàn!
~Hui-tou dschien!
等陣見!
Jyutping: Dang² zan⁶ gin³!
~Dang-dsan gin!
等歇见!
IPA: tən⁶ ɕiəʔ⁵ tɕi⁶!
~Ten-schiek tchi!
Viel Spaß!
Wunsch für Vergnügen
玩得开心!
Pinyin: Wán de kāixīn!
~Wan dö kai-schin!
玩得開心!
Jyutping: Waan⁴ dak¹ hoi¹ sam¹!
~Wan-dak hoi-sam!
开心点!
IPA: kʰɛ¹ ɕiɪŋ¹ ti⁶!
~Ke-schijng ti!
Pass auf dich auf!
Fürsorge ausdrücken
保重!
Pinyin: Bǎozhòng!
~Bau-dschung!
保重!
Jyutping: Bou² zung⁶!
~Bo-dsung!
当心点!
IPA: tɑ̃¹ ɕiɪŋ¹ ti⁶!
~Tang-schijng ti!
Ich verstehe nicht
Unverständnis ausdrücken
我不明白
Pinyin: Wǒ bù míngbai
~Wo bu ming-bai
我唔明
Jyutping: Ngo⁵ m⁴ ming⁴
~Ngo m-ming
我勿晓得
IPA: ŋu⁶ vəʔ⁵ ɕiɔ⁶ təʔ⁵
~Ngu vök-schiau-tök
Wo ist die Toilette?
Praktische Frage
厕所在哪里?
Pinyin: Cèsuǒ zài nǎli?
~Tsö-suo dsai na-li?
廁所喺邊度?
Jyutping: Ci³ so² hai² bin¹ dou⁶?
~Tschi-so hai bin-do?
厕所垃啥地方?
IPA: tʰsʰəʔ⁵ su⁶ la⁶ sa⁶ di⁶ fɑ̃¹?
~Tschök-su la sa di-fang?
Wie viel kostet das?
Nach Preis fragen
多少钱?
Pinyin: Duōshao qián?
~Duo-schau tschien?
幾多錢?
Jyutping: Gei² do¹ cin²?
~Gei-do tschin?
几钿?
IPA: tɕi⁶ ti⁶?
~Tschi-ti?
📝 Zur Umschrift: Mandarin verwendet Pinyin (offizielle Romanisierung). Kantonesisch verwendet hier Jyutping (粵拼), ein romanisiertes System aus Hong Kong. Für Shanghainese wird das Internationale Phonetische Alphabet (IPA) verwendet, da es keine standardisierte Romanisierung gibt. Die deutsche Lautschrift (~) ist eine grobe Annäherung und kann die Töne nicht exakt wiedergeben.
🎵 Wichtig: Chinesische Sprachen sind Tonsprachen! Die Bedeutung eines Wortes ändert sich je nach Tonhöhenverlauf. Mandarin hat 4 Töne, Kantonesisch 6-9 Töne, Shanghainese 5-8 Töne (je nach Analyse). Ohne korrekte Töne kann man leicht missverstanden werden – "mā" (妈 Mutter), "má" (麻 Hanf), "mǎ" (马 Pferd) und "mà" (骂 schimpfen) sind im Mandarin völlig verschiedene Wörter!